Codo Spanish Meaning Of Essay

Essay Grading Scheme and Correction Symbols

Components of letter grades for essays and rewrites:

Content 50%Language (simple, clear, accurate) 50%

Rewrites [==> den Aufsatz revidieren]: You will rewrite your essays based on your instructor's feedback and the correction symbols below. Your final essay grade will be calculated as follows:

First draft [=die erste Fassung] 50%Rewrite [=die Neufassung] 50%

Essay Correction Symbols

FOREST LEVEL: These are your HIGHEST PRIORITY and will significantly affect your grade on essays and tests! Write simply and clearly. Use the dictionary thoughtfully and sparingly (use the German you know!). Pay attention to case (Nominative, Accusative and Dative)

?Meaning is unclear. This is usually the result of trying to translate an idea literally from English.

ID and ID* both mean that you have made a mistake with an IDiomatic expression. This usually means you've tried to translate an English idiom literally into German when that can't be done, e.g. "this evening" = "heute Abend" and not "";"the first time" = "das erste Mal" and not "." ID* indicates that the error is especially serious or distracting.

The following combinations of ID + number indicate some common idiomatic mistakes to avoid:

  • ID*1: There is/are = Es gibt; There was/were = Es gab. Note: "Im Film gibt es..." vs. "". Use "Da ist/sind" only if you're pointing out some object(s) that is/are located "there."
  • ID*2:Talking about fun! Unlike English: "X hat Spaß gemacht" vs. ""; like English: "Ich habe Spaß gehabt" (or try "Ich habe mich gut amüsiert").
  • ID*3: Use zu Hause when someone is at home; use nach Hause when someone is headed home.
  • ID*4: All day = "den ganzen Tag" vs.; all night = "die ganze Nacht" vs.; all the time = "immer" (!) vs.

W* and W both indicate that you've chosen the wrong word, but W* indicates that the mistake is especially serious. Examples are:

  • Funny mistakes, like using "Dattel" for a romantic date, or "Ventilator" for a sports fan
  • Mistakes that indicate unthinking use of a dictionary or use of an online translator, such as translations of proper names (Ludwig Dienstwagen Beethoven or Rechnung Clinton)
  • Choosing the wrong part of speech, e.g. translating the verb "to lead" by the noun "Blei," or translating the verb in "she left" by the adverb "links."

Most such errors can be avoided by

  • browsing the dictionary entries carefully, as opposed to just picking one of the suggested words at random
  • checking the word you've found in the "other half" of the dictionary to see if it generally seems to mean what you think it means
  • typing the word or phrase you've found into Google using quotation marks to see if it is really used in the way you plan to use it

The following combinations of W + number indicate some common word choice mistakes to avoid:

  • W*1: sein = his or its (for masculine or neuter nouns); ihr = her or its or their (for feminine or plural nouns)
  • W*2: töten = to kill; sterben = to die
  • W*3: jemand = someone; jeder (+singular verb) OR alle (+ plural verb) = everyone; alles = everything; alle + noun = all the; alle meine = all my; "All day" = "Den ganzen Tag"; "All my money" = "Mein ganzes Geld" etc.
  • W*4: Don't confuse einzig [= only] and eigen [= own]: "Mein einziges Baby" = my only baby; "mein eigenes Baby" = my own baby. Note: "Ich habe nur ein Baby" but not "Das ist mein nur Baby."
  • W*5: Stunde = hour; Uhr = o'clock
  • W*6: sagen = to say: "Sie sagt, sie hat keine Zeit"; reden (über) & sprechen(über) = to talk (about): "Er redet/spricht über Elvis." "Du redest zu viel."
SORemember that subjects of verbs are Nominative and objects of verbs or prepositions are Accusative or Dative (for Genitive errors we'll use GEN--see below). "Einen Ein Mann geht in eine Bar"; "Ich sehe einen ein Waschbär in meinem mein Rucksack." And remember to use nominative after "sein": "Ich bin einen ein Student"; "David Hasselhoff ist mein Idol." Where the reason for the error is ambiguous, we may write SO/AD, or SO/G.
GGGrotesque Gender mistakes e.g. die Vater, die Mann, das Mutter, das Frau - or multiple genders for the same noun

TREE LEVEL: These are fundamental verb mistakes that will stand out to anyone walking through your forest.

INGRemember German has no -ing form: I go = I am going = Ich gehe. I went = I was going = Ich ging OR Ich bin gegangen. Wrong are e.g. "," "".
MVModal Verb mistakes (errors in conjugation; failing to use "modal + infinitive")
SVSubject and Verb do not agree
TMWrong Tense [Present/Past…] or Mood [indicative vs. subjunctive] of the verb

Verb Position:

  • VP1: In general, the verb should be in position 2.
  • VP2: Und, aber, oder, denn & sondern occupy position 0 ==> you want e.g. "und"; then something in position one; then the verb.
    • VP2a: Note that, especially after "und" and "oder," the "thing" in position 1 is often "understood," i.e. "occupies" position 1 without being stated.
  • VP3: If the verb is in two parts, the conjugated part goes in position two, and the "generic part" (infinitive or past participle) goes at the end of the clause.
  • VP4: After a subordinating conjunction (dass, weil, wenn, als, ob…) and in a relative clause, the verb comes at the end. If the verb is in two parts, the conjugated part comes at the end, and the "generic part" (infinitive, past participle, or separable prefix) comes right before it.
  • VP5: After a subordinate clause, the subsequent main clause begins with the verb.
  • VP6: Infinitives with or without "zu" always come at the end of the clause. If the verb is separable or in two parts, make a "zu-sandwich": mitzukommen, fernzusehen, Zeit zu haben, Tennis zu spielen.

WEED LEVEL: We don't want to see too many weeds in your garden BUT any interesting garden will have a few. Don't feel bad

AAdjective ending
ADYou've confused Accusative and Dative. Where the reason for the error is ambiguous, we may write SO/AD.
DNNouns add an "-n" in the dative plural. DN indicates that you've either forgotten this extra -n we add to the regular plural form in the Dative, or added one where it's not needed.
EADon't confuse Ein-word endings and Adjective endings!
GENGENitive mistakes:
  • This means you need to use the (correct form of the) Genitive, or may refer to one of the following specific errors:
  • Word order with the Genitive is reversed compared to English: The man's cat = Die Katze des Mannes, not (except in poetry) "."
  • Add a Genitive -(e)s (no apostrophe!) to masculine and neuter singularnounsonly
  • For proper names, add an "-s" without an apostrophe: Annas Katze, Schrödingers Katze; if the name ends in an -s sound, add an apostrophe: Gauss' Katze, Lorenz' Katze
GRCapitalization [=GRoß- und Kleinschreibung]
IPunctuation [=Interpunktion]. Usually means you need to insert or delete a comma.
IDIDiomatic expression. See ID* under "Forest Level" for more information!
NNWrong form of an N-Noun. N-Nouns, also known as weak nouns, are a special class of masculine nouns that add an -en or -n ending whenever they are not in the Nominative singluar. E.g. der Student ==> den/dem/des Studenten; der Herr ==> den/dem/des Herrn. They include the male forms of some occupations (Student, Professor, Biologe, Astronaut, Philosoph, Kollege...), some male animals (Elefant, Affe, Drache), and some other nouns (Junge, Herr, Kunde, Planet...)
PWrong OR missing Preposition
PAThis note means you need to use the PAssive, i.e. the appropriate form of "werden" + a past participle.
PLWrong PLural form (for nouns)
  • Written next to a pronoun: Wrong PRoNoun (e.g. "unser" instead of "euer," "uns" instead of "ihr," but not case mistakes like "ihm" instead of "ihn")
  • Written next to a noun: Use a PRoNoun to replace this noun
RSpelling [=Rechtschreibung].
RPWrong/missing Relative Pronoun

The word you need is SIMilar to the word you have used. We'll use this if you've confused similar words like "dass" and "das," "antworten" and "beantworten," "Strahlen" [=rays] and "Strahlung" [=radiation].

VOther Verb problems not included in the above categories (ING, MV, SV, TM, VP). These include errors in conjugating the verb [e.g. instead of er/sie/es gibt], using the wrong form of the participle [e.g. instead of gemacht], or using the wrong auxiliary verb [haben vs. sein]. [Do not confuse V and W: V ==> change verb form or change the auxiliary verb, but keep using this verb; W ==> use a different word]
WWrong Word [Do not confuse V and W: V ==> change verb form, but keep using this verb; W ==> use a different word]. See W* under "Forest Level" for more information!
WstWord order [=Wortstellung] [for word order mistakes other than verb position (VP)]
>Word missing [usually (but not always) an article or reflexive pronoun]
#Other mistakes 


  • The coda had the strings creating excitement by digging in, though their tone when playing loudly was by now an old story, being dry and white.

    —alan artner,, "Pianist David Fray rises above the CSO's dose of more of the same,"23 Feb. 2018

  • Reputation or skill' Plus, that section of the new legislation has a puzzling coda.

    —ben steverman and patrick clark, Houston Chronicle, "Here's the Trump tax loophole your accountant can blow wide open,"6 Feb. 2018

  • In a gruesome coda to the incident, pictures and videos from the lynching also went viral.

    —The Economist, "WhatsApp: Mark Zuckerberg’s other headache,"25 Jan. 2018

  • Also, the symphony’s high point is the fourth-movement coda, when the composer tears off his Scottish mask and reveals himself with the kind of swagger not often heard from his Biedermeier sensibility.

    —david patrick stearns,, "Philadelphia Orchestra does Scotland with poetic subtlety (and one bagpipe),"19 Jan. 2018

  • In a bizarre coda to the the Los Angeles Clippers' chippy 113-102 home win against the Houston Rockets on Monday, there was a confrontation of sorts in the Clippers' locker room.

    —, "Chris Paul, some Houston Rockets players try to breach LA Clippers locker room; hilarity ensues,"16 Jan. 2018

  • In fact, that fall, a mysterious tragedy befell two of the parties involved in the spat over the bakery inspection, bringing a strangely symmetrical coda to the controversy.

    —james karst,, "The blazing hot cake war of 1921,"14 Jan. 2018

  • But during the virtuosic variations, especially the breathless coda, Ms. Weilerstein’s playing had incisive attack, manic energy, and, when called for, rough, bristling tone.

    —anthony tommasini, New York Times, "Review: A Nostalgia Trip at the New York Philharmonic,"5 Jan. 2018

  • To put a coda on the latest chapter, LaChapelle decided to compile a book with some of his latest work.

    —lisa liebman, Vanities, "A Look Inside David LaChapelle’s Final Published Collection,"18 Dec. 2017


    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *